4.受到中國大陸及日本影響的臺灣輕小說缺點

 

 

 

   臺灣輕小說受中國大陸及日本影響很大。

 

   先談談受中國大陸影響的部分,上個世紀末,痞子蔡在網路上發表《第一次親密的接觸》小說因而華人網路文學(網路小說)開始蓬勃發展。20025月,中國大陸這邊成立了「起點文學網」的專業文學網站,隔年開放VIP作品採取收費制,雖然臺灣也有類似文學網站,但並不如「起點」那麼蓬勃發展(據作家倪采青統計),起點有18萬個作家。

 

   而網路無國界,臺灣與大陸同樣使用中文創作的小說(僅繁簡差異),讓臺灣網友能輕易閱讀起點文學網站眾多的大眾小說,暫且不評論優劣,以起點的作品量就壓倒性地反過來成為華文網路小說的重心

 

   這當然也有兩岸消費市場的口味差異,例如據聞郭敬明的《幻城》在台灣銷路就不如大陸那麼好。

 

   但平淺直述的劇情,僅求變強的情節,這種被稱為「爽書」或「YY小說」在起點網站是大宗,這影響到了臺灣部分輕小說寫作者的創作思維,而大陸網路小說所創造出來的許多流派,例如「宮鬥」、「種田」、「醫藥」、「盜寶」、「穿越」、「無限流」、「末日流」等作品也成為臺灣輕小說作家的題材走向,但少術知名大陸作家有深厚的歷史、中醫、經濟、古董等素養,得以創作出豐富作品,若年輕創作者僅模仿其作品形式則容易畫虎類犬,這樣的作者僅能寫出平白、笑點重複與毫無內容的作品。

 

   臺灣一部份輕小說作家則深受日系動漫影響,習慣誇張、漫畫式的人物角色和語言。但部分作品強行移植日本色彩,例如「進學校得換室內拖鞋」、「中學學生會長權力極大」、「高中社團活動蓬勃」、「校慶學園祭」此類不合臺灣風俗民情的作品,這樣的作品則會讓人有種「臺灣人演整部日劇」的突兀感。

 

   文學作品本身就會相互影響,從其他國家或地區吸取創作養分,才得以創作出更好的作品。但亦不能忽略本土的特色。

 

   又話說有些作品雖然注意到本土特色,例如本土宗教、神明及電影、食物等等,但閱歷不足、缺乏認真研究資料或書籍的動力和嚴謹的思考設定,使作品非常平面。

 

  

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yanghane 的頭像
    yanghane

    劉帝希部落格

    yanghane 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()